Showing posts with label language. Show all posts
Showing posts with label language. Show all posts

May 14, 2023

Credo che ciò che può cambiare la vita esista sempre al di fuori di noi.

with cherry blossoms @ the brooklyn botanic garden

In Other Words/In Altre Parole
By Jhumpa Lahiri

Vorrei scrivere questo “review” en italiano. 

Temo di aver dimenticato quasi tutto quello che ho imparato quando studiavo l'italiano e abitavo in Italia ma l'unica cosa che posso fare è provare di nuovo— studiando, leggendo libri, ascoltando podcasts, guardando film, viaggiando in Italia, etcetera.

In Altre Parole è pieno di metafore che mi hanno colpito. Ciò che ha fatto Jhumpa Lahiri con sua vita e con questo libro è un esempio di coraggio forte che mi ispira. A volte mi sento triste, pensando a tutto il tempo che ho perso in questi anni—durante la pandemia particolarmente—ma poi, imparo di esperienze come la sua, e ricordo che non è troppo tardi per riscoprire me stesso e di fare tutto che desidero.

I would like to write this “review” in Italian. I fear I've forgotten almost everything I learned when studying Italian and living in Italy but the only thing I can do is try again—studying, reading books, listening to podcasts, watching movies, traveling in Italy, etcetera. In Altre Parole is full of metaphors that moved me. What Jhumpa Lahiri did with her life and with this book is an example of a willful courage that inspires me. Sometimes I feel sad, thinking about all the time I've lost over the years—particularly during the pandemic—but then, I learn from experiences like hers, and I remember it's not too late to rediscover myself and do everything I desire.

———

"Credo che ciò che può cambiare la vita esista sempre al di fuori di noi."
I believe that what can change our life is always outside of us.
(p. 42)

"Cosa significa una parola? E una vita? Mi pare, alla fine, la stessa cosa. Come una parola può avere tante dimensioni, tante sfumature, una tale complessità, così una persona, una vita. La lingua è lo specchio, la metafora principale. Perché in fondo il significato di una parola, così come quello di una persona, è qualcosa di smisurato, di ineffabile."
What does a word mean? And a life? In the end, it seems to me, the same thing. Just as a word can have many dimensions, many nuances, great complexity, so, too, can a person, a life. Language is the mirror, the principal metaphor. Because ultimately the meaning of a word, like that of a person, is boundless, ineffabile.
(p. 86)
(I read most of this book out loud to myself.)

"Perché mi interessa, da adulta, da scrittrice, questa nuova relazione con l'imperfezione? Cosa mi offre? Direi una chiarezza sbalorditiva, una consapevolezza più profonda di me stessa. L'imperfezione dà lo spunto all'invenzione, all'immaginazione, alla creatività. Stimola. Più mi sento imperfetta, più mi sento viva.
Why, as an adult, as a writer, am I interested in this new relationship with imperfection? What does it offer me? I would say a stunning clarity, a more profound self-awareness. Imperfection inspires invention, imagination, creativity. It stimulates. The more I feel imperfect, the more I feel alive.
(p.  112)

"Sono una scrittrice: mi identifico a fondo con la lingua, lavoro con essa. Eppure il muro mi tiene a distanza, mi separa. Il muro è qualcosa di inevitabile. Mi circonda ovonque vada, per cui mi chiedo se forse il muro non sia io.
Scrivo per rompere il muro, per esprimermi in modo puro. Quando scrivo non c'entra il mio aspetto, il mio nome. Vengo ascoltata senza essere vista, senza pregiudizi, senza filtro. Sono invisibile. Divento le mie parole, e le parole diventano me."
I'm a writer: I identify myself completely with language, I work with it. And yet the wall keeps me at a distance, separates me. The wall is inevitable. It surrounds me wherever I go, so that I wonder if perhaps the wall is me. I write in order to break down the wall, to express myself in a pure way. When I write, my appearance, my name have nothing to do with it. I am heard without being seen, without prejudices, without a filter. I am invisible. I become my words, and the words become me.
(p. 142)

On Italian, English and Bengalese in her life:
"Penso che questo triangolo sia una specie di cornice. E che questa cornice contenga il mio autoritratto. La cornice mi definisce, ma cosa contiene?
Per tutta la mia vita ho volute vedere, dentro la cornice, qualcosa di specifico. Volevo che dentro la cornice ci fosse uno specchio capace di riflettere un'immagine precisa, nitida. Volevo vedere una persona integra anziché frammentata. Ma questa persona non c'era. Per colpa della mia doppia identità vedevo solo oscillazione, distorsione, dissimulazione. Vedevo qualcosa di ibrido, di sfocato, di sempre confuso.
Penso che non poter vedere un'immagine specifica dentro la cornice sia il rovello della mia vita. L'assenza dell'immagine che cercavo mi pesa. Ho paura che lo specchio non rifletta altro che un vuoto, che non rifletta nulla.
Vengo da questo vuoto, da questa incertezza. Credo che il vuota sia la mia origine e anche il mio destino. Da questo vuoto, da tutta questa incertezza, viene l'impulso creativo. L'impulso di riempire la cornice."
I think that this triangle is a kind of frame. And that the frame contains my self-portrait. The frame defines me, but what does it contain? 
All my life I wanted to see, in the frame, something specific. I wanted a mirror to exist inside the frame that would reflect a precise, sharp image. I wanted to see a whole person, not a fragmented one. But that person wasn't there. Because of my double identity I saw only fluctuation, distortion, dissimulation. I saw something hybrid, out of focus, always jumbled.
I think that not being able to see a specific image in the fame is the torment of my life. The absence of the image I was seeking distresses me. I'm afraid that the mirror reflects only a void, that it reflects nothing. 
I come from that void, from that uncertainty. I think that the void is my origin and also my destiny. From that void, from all that uncertainty, comes the creative impulse.
The impulse to fill the frame.
(p. 157)

"Credo che il potere dell'arte sia il potere di svegliarci, di colpirci fino in fondo, di cambiarci. Cosa cerchiamo leggendo un romanzo, guardando un film, ascoltando un brano di musica? Cerchiamo qualcosa che ci sposti, di cui non eravamo consapevoli, prima. Vogliamo trasformaci, così come il capolavoro di Ovidio ha trasformato me."
I think that the power of art is the power to wake us up, strike us to our depths, change us. What are we searching for when we read a novel, see a film, listen to a piece of music? We are searching, through a work of art, for something that alters us, that we weren't aware of before. We want to transform ourselves, just as Ovid's masterwork transformed me.
(p. 170)

"Si protrebbe dire che il meccanismo metamorfico sia l'unico elemento della vita che non cambia mai. Il percorso di ogni individuo, di ogni Paese, di ogni epoca storica, dell'universo intero e tutto ciò che contiene, non è altro che una serie di mutamenti, a volte sottili, a volte profondi, senza i quali resteremmo fermi. I momenti di transizione, in cui qualcosa si tramuta, costituiscono la spina dorsale di tutti noi. Che siano una salvezza o una perdita, sono i momenti che tendiamo a ricordare. Danno un'ossatura alla nostra esistenza. Quasi tutto il resto è oblio."
One could say that the mechanism of metamorphosis is the only element of life that never changes. The journey of every individual, every country, every historical epoch, of the entire universe and all it contains, is nothing but a series of changes, at times subtle, at times deep, without which we would stand still. The moment of transition, in which something changes, constitute the backbone of all of us. Whether they are a salvation or a loss, they are moments we tend to remember. They give a structure to our existence. Almost all the rest is oblivion.
(p. 171)

"Credevo, quando ho cominciato a scrivere, che fosse più virtuoso parlare degli altri. Temevo che la materia autobiografica fosse di minor valore creativo, perfino una forma di pigrizia da parte mia. Temevo che fosse egocentrico raccontare le proprie esperienze. 
In questo libro io sono, per la prima volta, la protagonista. Non c'è nemmeno un pizzico di un altro. Appaio sulle pagine in prima persona, e parlo francamente di me stessa. Un po' come la serie di Nudi Blu di Matisse, figure femminili tagliate, raggruppate, mi sento spoglia in questo libro, appicciata ad una nuova lingua, disgregata."
When I began to write, I thought that it was more virtuous to talk about others. I was afraid that autobiographical material was of less creative value, even a form of laziness on my part. I was afraid that it was egocentric to relate one's own experiences. In this book I am the protagonist for the first time. There is not even a hint of another. I appear on the page in the first person, and speak frankly about myself. A little like Matisse's "Blue Nudes," groups of cutout, reassembled female figures, I feel naked in this book, pasted to a new language, disjointed.
(p. 214)

October 30, 2020

She brings not only light, but fire.

© St. Martin's Press

AOC: The Fearless Rise and Powerful Resonance of Alexandria Ocasio-Cortez
Edited by Lynda Lopez

Alexandria inspires me, as she has so many others, to be more, to do more, to fight, to be informed, to be brave, to clap back when necessary, to wear my hoops and red lipstick boldly, to speak my flawed Spanish shamelessly, and on and on. Enjoyed reading these impassioned tributes to her and recognizing myself as part of a collective of strong women [and supportive men] who have been called to action by her light and fire.

The Imagined Threat of a Woman Who Governs Like A Man by Rebecca Traister

"It's this very possibility that's exhilarating for some, chilling for others: that women, and in this case, progressive women of color, newly elected in historic numbers, might team up in defense of one another, come to each other's aid, exact political revenge on those who would vanquish their allies in ways they have never been capable of before. Because it's not that women in the past haven't had the will or desire to respond to the affront of having been stepped over by powerful men; it's that they have not had the numbers, the voice or the chutzpah that comes with those things until very, very recently. What's scary to so many about Ocasio-Cortez is that she's acting like a politician with power."
(pp. 69-70)


In No Uncertain Terms by Natalia Sylvester

"What I couldn't have known is that my Spanish was never fated to be perfect. How could it be, when English was the main vehicle through which I consumed everything? It was the language of my friends, my teachers, my textbooks, and the movies, TV shows, songs, and stories I loved...But when you speak you first language only at home, it becomes your second. It becomes the carrier of all things domestic, its development stunted like a grown child who never makes it out on their own. Which is why, the first time I heard AOC speak Spanish on national television, I experienced pride, horror, shame, joy, and relief all in the time it took her to form one sentence."
(p. 72)

"To deal with the shame of hearing my own flawed Spanish come out of someone else's mouth, I first reached for the cheapest of coping mechanisms, comparing and critiquing AOC's fluency. How easily we perpetuate internalized harm, especially if we've never stopped to interrogate its roots."
(p. 73)

"If language is power, then my Spanish, flawed as it may be, has served its purpose by allowing me to help others."
(p. 80)

"I've watched the video of AOC on Univision 5, 10, 15 times. It occurs to me that I've been leaving myself out of too many conversations out of fear, and I think maybe if I watch her closely enough, I'll learn how to speak Spanish with more confidence. 
In it, there's no room for AOC to overthink or rehearse her answers, and even more impressively: it doesn't matter. When she approaches someone on a sidewalk to talk about the 2020 census, they respond to her warmth and passion, not her grammar. When Tejeda asks about her favorite food and AOC says, "Mofongo, soy puertorriqueña," the two Latinas laugh in mutual celebration of their community. 
There's no challenge to her identity, no doubt cast over her worth. Her Spanish is not flawed, it is simply honest, a more true representation of what it can mean to be first-gen Latinx in the United States today. Rooted in one place and now grounded in another, we find we are constantly translating, journeying back and forth. We find that our language, and the stories it carries, is not a straight path. Not necessarily English or "proper" Spanish or even Spanglish. Not the right words or the wrong words, either.
Here, in the conversations that those like AOC are creating, we don't need to apologize for our language. We have the words we learned at home, the ones we know by heart. They are good enough, powerful enough. They will be heard."
(pp. 82-3)

The Center Will Not Hold. Alexandria Ocasio-Cortez is Counting On It by Erin Aubrey Kaplan

"Ocasio-Cortez made us remember who we are because of who she is: she's not simply a person worthy of being elected—bright, informed, empathetic, people oriented. She comprises all the demographics we need to see more of in government right now: female, Latina, of color, young, concerned about climate change and all the other big, paralyzing crises that have piled up over years and are bearing down on all of us, whatever our demographic. In the version of the near future that puts America on a fast train to ruin, unwilling or unable to break the momentum of any big crises, she is a road sign that says: turn here. Ocasio-Cortez brings not only light, but fire."
(pp. 85-6)

Latinas Are So Money by Carmen Rita Wong

"The power she has is twofold: (1) She has the confidence of conviction. She understands that money and economic policies shape our lives in this country, particularly the lives of people of color. (2) Her knowledge of the system is the fuel she uses to push ahead through the pile-on of dudes dismissing her at every turn."
(p. 113)

"...This is about understanding how revolutionary it is to have someone who looks like us, who shares our history and our expansive underrepresented culture, speaking to power. And money—boring, scary money—is key to leveling the playing field. AOC knows that. Now millions more of us are getting to know and see that, too." 
(p. 120)

P.S. I voted early today and felt powerful, hopeful, and brave.
& an update from my journal on Election Day: "Strangely (or not) I feel as I did four years ago: very hopeful. The whiplash of emotions after Hillary lost stunned us all into silence at first and then action in ensuing weeks. I know the risk of the same outcome is very much alive, but still I feel hopeful." 





August 04, 2019

Your silence will not protect you.

© Image Club/Getty Images

Sister Outsider: Essays & Speeches
By Audre Lorde

The Transformation of Silence into Language and Action

"In becoming forcibly and essentially aware of my mortality, and of what I wished and wanted for my life, however short it might be, priorities and omissions became strongly etched in a merciless light, and what I most regretted were my silences. Of what had I ever been afraid? To question or to speak as I believed could have meant pain, or death. But we all hurt in so many different ways, all the time, and pain will either change or end. Death, on the other hand, is the final silence. And that might be coming quickly, now, without regard for whether I had ever spoken what needed to be said, or had only betrayed myself into small silences, while I planned someday to speak, or waited for someone else's words. And I began to recognize a source of power within myself that comes from the knowledge that while it is most desirable not to be afraid, learning to put fear into perspective gave me great strength.
I was going to die, if not sooner then later, whether or not I had ever spoken myself. My silences had not protected me. Your silence will not protect you."
(p. 41)

August 03, 2019

We learn more and more to cherish our feelings, and to respect those hidden sources of our power from where true knowledge, and therefore, lasting action comes.


©Image Club/Getty Images

Sister Outsider: Essays & Speeches
By Audre Lorde

Poetry Is Not a Luxury

"But as we come more into touch with our own ancient, non-European consciousness of living as a situation to be experienced and interacted with, we learn more and more to cherish our feelings, and to respect those hidden sources of our power from where true knowledge, and therefore, lasting action comes."
(p. 37)

"We can train ourselves to respect our feelings and to transpose them into a language so they can be shared. And where that language does not yet exist, it is our poetry which helps to fashion it. Poetry is not only dream and vision; it is the skeleton architecture of our lives. It lays the foundation for a future of change, a bridge across our fears of what has never been before."
(p. 37)

"The white fathers told us: I think, therefore I am. The Black mother within each of us - the poet - whispers in our dreams: I feel, therefore I can be free. Poetry coins the language to express and charter this revolutionary demand, the implementation of that freedom."
(p. 38)



May 14, 2017

I did not think of language as the means to self-description. I thought of it as the door—a thousand opening doors!—past myself.

© Penguin Press
Upstream
By Mary Oliver

"I did not think of language as the means to self-description. I thought of it as the door—a thousand opening doors!—past myself. I thought of it as the means to notice, to contemplate, to praise, and, thus, to come into power.
In books: truth, and daring, passion of all sorts. Clear and sweet and savory emotion did not run in a rippling stream in my personal world—more pity to it! But in stories and poems I found passion unfettered, and healthy. Not that such feelings were always or even commonly found in their clearest, most delectable states in all the books I read. Not at all! I saw what skill was needed, and persistence—how one must bend one's spine, like a hoop, over the page—the long labor. I saw the difference between doing nothing, or doing a little, and the redemptive act of true effort. Reading, then writing, then desiring to write well, shaped in me that most joyful of circumstances—a passion for work."
(pp. 18-19)